İpucu 1: İngilizce'de hangi mazeretler var?
İpucu 1: İngilizce'de hangi mazeretler var?
İngilizce olarak büyük bir miktar varedatlar. Kelimeler arasındaki ilişkiyi gösterir, cümleyi anlamlandırır, fiillerin biçimini değiştirirler. Rus dilde, tehlikede olanın anlaşılması büyük ölçüde vaka ve son sözlerle başarılır. Ancak İngilizce bu rolü edatlarla yerine getirilir.
talimat
1
Mekânsal edatlar, yerin edatları veYön. Yardımları ile nereye gideceğinizi veya nesnenin veya kişinin bulunduğu yeri söyleyebilirsiniz. Bu önermeler grubu, çok kısa ve kolay edatların yanı sıra daha kompleks edatlardan oluşur; örneğin: "bir şeye, bir kişiye" yönünü belirten çokmerkezli ve sıklıkla kullanılan bir önyargı. Formu içine "evde", diyelim ki "içinde" oldukça belirli bir yön gösteriyor. Edatlar yukarı ve aşağı sırasıyla "yukarı" ve "aşağı" anlamına gelir. , A edatlar üzerinde, konum ya da uzayda insan konuyu belirtmek için basit yöntemler sağlar yanındaki altında, bu "bir şeyin altında bir şey üzerinde bir şey ve bir şey yanındaki" başka bir şey değildir. Bir sürü örnek var: birlikte - birşeyler boyunca, örneğin "caddenin karşısında" çıkışı, binayı terk ederken - üstte - arkaya - arkada, arkada - aralarında - arasında - arasında
2
Zaman prepozisyonları ne zaman, ne kadarbir eylem yapılır veya ne zaman gerçekleştirileceği. Zamanın en yaygın yazısı, "saatte" yani "saat 9'da" "bir saatte" anlamına gelir. Saat üzerinde anlaşma sağlanamıyorsa ya da saatin tam kaçı olduğu ve "yaklaşık hakkında" diyebileceği bilinmiyorsa, hakkında bir önerme ile değiştirilebilir. Saat yaklaşık 9'da - "saat 9 yönünde". Zaman tanımında, "sonra" öncesi olmadan yapamaz. Kış sonbahardan sonra gelir - "sonbahardan sonra kış gelir". Zamanın diğer edatları: sırasında - bir süre sonra - bir süre sonra - bir gün, örneğin Pazar günü - Pazar günleri, pazar günleri - pazar günleri - bir güne kadar belli bir zamana kadar - Bir süre için
3
Nedensiz bahaneler - en çokEdatların ortak biçimleri. görüşmede bir olay meydana geldiğinde nerede ve belirlemek için sadece önemli, ama ayrıca bunun neden. Böyle bahaneler genellikle zaman ve mekan, daha doğrusu, bunlar birkaç kelimeden oluşan bir edat daha karmaşıktır, ancak bunu zenginleştirmek ve çağrısına zarafet bir gölge vermek: çünkü - chtoin uyum ile - çünkü göre, neye göre-libothanks için - araç işlevi sayesinde ya bir şey yüzünden
4
İngilizce prezantasyon biçimi değişir. Bunların arasında basit, karmaşık ve bileşik önseziler bulunmaktadır. Zaten verilen örneklerle, bir kelimeden basit önermelerin basit, basit, inandırıcı, altı, yaklaşık olarak adlandırıldığını anlamak kolaydır. Kompleksler, tek kelimeyle iki veya daha fazla edat bazından oluşur: bundan sonra, içinde, daha sonra bununla birlikte. Bir bileşik birkaç sözcükten oluşur, ancak bölünmez bir yapı ile kalır: nedeniyle, buna bağlı olarak, sayesinde. Böyle bir mazeretin hiçbir öğesi kaldırılamaz veya başka bir yere taşınamaz.
İpucu 2: İngilizce zaman prepozisyonlarını doğru şekilde kullanma
İngilizce edatlar her zaman olmuştur ve,Açıkçası, Rus dili ana dilinde konuşanlar için uzun süre baş ağrısı kalacaktır: sadece dillerimizin uyumluluğu kurallarına pek çok açıdan uyuşmakla kalmıyor aynı zamanda kullanım mantığını yakalamak da sıklıkla zordur. Bununla birlikte, dilin bu küçük ancak önemli unsurlarını, işlevsel-tematik gruplar halinde organize ederek incelemenize yardımcı olabilirsiniz; bunlardan birisi zamanın bir edat grubudur.
İpucu 3: İngilizce'den metin nasıl çevrilir
Bilgileriniz yeterince mütemese bile, İngilizce'den Rusça'ya kaliteli bir çeviri yapmak oldukça mümkündür. Metindeki çalışma sırasını gözlemlemek önemlidir.
talimat
1
Tabii ki, hizmeti kullanabilirsinizotomatik çeviri, ancak, kural olarak, bu tür çalışmaların kalitesi arzulanan bir şey olmamıştır. Sonuç olarak, daha tutarsız ifadelerden oluşan bir dizi alabilirsiniz. Bunu önlemek için "elle" çevirinin temellerini öğrenmelisiniz ve yabancı kelimeleri aramak için sözlüğe bakmamak için elektronik sürümü kullanmalısınız.
2
Çevirmeye başlamadan önce, ne kadar doğru ve ayrıntılı çeviriye ihtiyacınız olduğunu belirlemelisiniz. Buna bağlı olarak, metinde çalışmanın herhangi bir aşamasından vazgeçebilirsiniz.
3
Tüm metni okuyun. Ne kadar çok anladığınızı analiz edin. Belki genel anlamı ayrıntılara girmeden kavramayı başardınız - zaten iyi. Amacınız metinde belirtilen genel konsepti anlamaktı ise, amacınıza ulaştınız demektir.
4
Genel anlam açık değilse ve yalnızca birkaç kısmi deyimin anlamını "deşifre etmeyi" başardıysanız, çalışmaların devam etmesi gerekecektir.
5
Her bir cümleyi dikkatli bir şekilde okuyun. İngilizce olarak, hepsinin aynı yapıdadır: Cümlenin başında konu, yüklem takip eder, ardından ilaveten ve durum. Birkaç ekleme varsa, önce önce dolaylı eklemeden sonra direkt eklemeden sonra ön ek ile eklemeye başlar. Koşullar İngilizce cümlede belirli bir sırayla duruyor: önce eylem şekli, sonra yer ve sonra - zaman. Tabii ki, İngilizce cümlede bir tanım var. Sözü edilen kelimenin önüne konur.
6
Sonuç olarak, İngilizce basitleştirilmiş şemasıteklifler şu şekilde sunulabilir: "Kim / Ne? + Ne var + Kime? Ne? + Ne (önerme ile) + Nasıl? + Nerede + Ne zaman? " Bu diziyi bilerek, belirli bir sözcüğün konuşmanın hangi kısmına çevrilmiş metinde yer aldığını belirlemek kolaydır; doğal olarak anlamının belirlenmesini kolaylaştırır.
7
Böylece, hakkında söylenenleri anlamak içingenel olarak her cümlede ana terimlerini (konu ve önerme) tercüme etmek ve ayrıca gerekirse ikincil üyelerin anlamını açıklamak yeterlidir. Unutulmamalıdır ki, yardımcı fiillerin yanı sıra makalelerin tercüme edilmesine gerek yoktur.
8
Buna ek olarak, tekliflerin doğru çevirisi içiningilizcedeki fiillerin Rus'dan farklı olarak 12 zamana sahip olabileceğini hatırlamak gereklidir, fiilin İngilizce'deki zamansal formu sadece eylemin zamanını değil aynı zamanda onun karakterini de belirler; Bu nedenle yetkili bir çeviri için, fiillerin modern biçimlerinin nasıl oluştuğunu, bunun için hangi yapıların kullanıldığını, yardımcı fiillerin nasıl kullanıldığını açıkça anlamak gerekir. Aslında, "ol" ve "sahip olmak" için yalnızca iki yardımcı fiil vardır, ancak anlamlı sözcükler olarak ve sözlü yapının bir parçası olarak hareket edebileceklerini unutmamalıyız.
9
Metnin genel anlamı daha net hale geldikten sonra, tam çeviriyle devam edebilirsiniz. Bunun için teklifin ikincil üyelerinin tüm anlamlarını açıklığa kavuşturmak gerekir.
10
Unutulmamalıdır ki, ile kullanılan kelimeninİngilizce preposition, aynı kelimenin anlamını önerme olmadan önemli ölçüde farklı bir anlam taşıyabilir. Kural olarak, sözlükler bu türden olası kombinasyonları ve anlamlarını gösterir.
11
Rusça'da olduğu gibi İngilizce'de de çok değerli kelimeler var; ve bir sözcüğün hangi anlamın, yalnızca bağlamdan çeviride kullanılacağını bulmak mümkündür.
İpucu 4: Ön tanımlı BY ile faydalı cümleler
İngilizce sözcük öbekleri gerektiren bir konudurdikkatli ve özenli bir yaklaşım. Sisli Albion dilinin birçok özelliği nedeniyle, günümüzde kullanılan iletişim ifadeleri, ilginç ifadeler ve edatlarla bağlantılı pek çok şey var. BY öneki canlı bir illüstrasyon.
İpucu 5: AT önsözü ile birlikte kullanışlı ifadeler
İngilizce sözcük öbekleri gerektiren bir konudurdikkatli ve özenli bir yaklaşım. Sisli Albion dilinin birçok özelliği nedeniyle, günümüzde kullanılan iletişim ifadeleri, ilginç ifadeler ve edatlarla bağlantılı pek çok şey var. AT önek çarpıcı bir örnektir.